Nicole (Nicole J. B.)
Volmering s. xx–xxi
2020
This article examines the earliest surviving adaptation of the Long Latin Visio Sancti Pauli in the West with a view to shedding light on the context and milieu in which this text was transmitted and adapted. It is argued that the text points to transmission in an Hiberno-Frankish milieu in which the paenitentialia minora also circulated, together with an Insular collection of homilies. Based on the text as it stands in StG1, Rhaetia or Northern Italy after 721 AD may be the likeliest place for the earliest reception and adaptation of the Visio Sancti Pauli.
This article examines the earliest surviving adaptation of the Long Latin Visio Sancti Pauli in the West with a view to shedding light on the context and milieu in which this text was transmitted and adapted. It is argued that the text points to transmission in an Hiberno-Frankish milieu in which the paenitentialia minora also circulated, together with an Insular collection of homilies. Based on the text as it stands in StG1, Rhaetia or Northern Italy after 721 AD may be the likeliest place for the earliest reception and adaptation of the Visio Sancti Pauli.